Título/ Denominação do objeto: Traduzir
Fundo/Coleção: Fundo Willys de Castro
Descrição: Comenta que Maurice Blanchot compara a tradução a outras formas de literatura. Muitas pensam tradução apenas como ‘significação’ e ‘enredo’. Blanchot ao expor idéias de Walter Benjamin diz que o tradutor é um escritor de singular originalidade, na medida em parece, precisamente, não reivindicar nenhuma. É o secreto senhor das línguas, não para a abolir, mas para a utilizar, a fim de fazer surgir, na sua, graças as violentas ou sutis modificações que lhe impõe, uma presença daquilo que, no original, é originalmente diverso. Blanchot cita ainda Rudolf Panwitz que diz que o erro fundamental do tradutor consistem em estereotipar o estado em que se acha por acaso sua própria língua, ao contrário de a submeter ao violento impulso que vem de uma língua estrangeira.
Número de Ordem: 11265
Notação: WIL16/138
Dimensão: 35,5x25,5
Tiragem: 0
Documento: clipping
Suporte: papel
Matéria Técnica de Registro: impressão
Local de Produção: Brasil, SP, São Paulo
Data de Produção: 18/12/1960
Eventos:
- - -
Tipo | Ficha |
---|